鄺可怡 教授

鄺可怡 教授

教授
學部主任

B.A., M.Phil (CUHK); M.F.A. (U. Vincennes Saint-Denis); D.E.A., PhD (U. Paris-Sorbonne)

個人簡介

鄺可怡教授,本科畢業於香港中文大學中國語言及文學系,留校進修獲哲學碩士學位,其後負笈法國,於法國巴黎-索邦大學法國文學及比較文學系獲頒博士學位,並於法國巴黎第八大學藝術系取得碩士學位。自2006年起任教於香港中文大學中國語言及文學系,專研二十世紀中國文學、現代文學理論及批評、比較文學、翻譯與跨文化研究。2014年應邀出任法國巴黎人文科學研究院訪問教授,2019年出任台灣中央研究院中國文哲研究所訪問學者。

鄺教授近年出版學術專著包括Du Langage au silence: L’évolution de la critique littéraire au XXème siècle (《從語言到沉默:二十世紀文學批評的演變》)(2011)、《黑暗的明燈:中國現代派與歐洲左翼文藝》(2017)、《互為東西:中國現當代文學的跨文化對話》(2019),編著《戰火下的詩情:抗日戰爭時期戴望舒在港的文學翻譯》(2014)及《跨越歐亞:香港報刊中抗戰文藝資料翻譯與選輯 (1937-1945)》(2024),並主持「中國三十年代現代派作家翻譯資料庫」。另獲香港研究資助局優配研究金(RGC General Research Fund)資助,進行「戴望舒在港時期的寫作與翻譯(1938-1949)」、「三、四十年代中國現代派對法國左翼知識份子的接受研究」以及「中日戰爭時期中國現代派對歐洲戰爭文學的跨文化閱讀(1937-1945)」等研究計劃。

研究興趣

二十世紀中國文學 / 現代文學理論及批評 / 比較文學 / 翻譯與跨文化研究

著作選錄

Monographs and Edited Books

  • Du Langage au silence: l’évolution de la critique littéraire au XXème siècle [From Language to Silence: The Evolution of Literary Criticism in the 20th Century], Paris: L’Harmattan, coll. « Critiques littéraires », 2011 (Reprinted in 2013, 2014 and 2020), 250 pages.
  • (Edited)Dai Wangshu’s Literary Translations in Hong Kong during the Second Sino-Japanese War (戰火下的詩情:抗日戰爭時期戴望舒在港的文學翻譯), with annotations and critical introduction. Hong Kong: Commercial Press (HK) Limited, 2014, iii+424 pages.
  • Fanal Obscur: Chinese Modernists and European Leftist Literature (黑暗的明燈:中國現代派與歐洲左翼文藝), Hong Kong: Commercial Press (HK) Limited, 2017, viii+360 pages.
  • Shuttling between East and West: Transcultural Dialogue of Modern and Contemporary Chinese Literature (互為東西:中國現當代文學的跨文化對話), Beijing: Zonghua Book Company, 2019, v+300 pages.
  • (Edited)Across Eurasia: Translation and Selection of Resistance Literature from Hong Kong Newspapers, 1937-1945 (跨越歐亞:香港報刊中抗戰文藝資料翻譯與選輯,1937-1945). Hong Kong: Chung Hwa Book Company (Hong Kong) Limited, 2024, 974 pages.

Peer-reviewed Journal Articles

  • “The Translatability of Literary Theory: Structuralist Narratology and Chinese Literary Studies,” Tamkang Journal of Humanities and Social Sciences, Vol.29 (2007.3): 39-60.
  • “Shanghai against Hong Kong: Reading of Modern Girl, Love in a Fallen City and Passion and Love in Hong Kong” (上海跟香港的「對立」──讀《時代姑娘》、《傾城之戀》和《香港情與愛》), Modern Chinese Literature Studies (中國現代文學研究叢刊), 2007(4): 236-259. Reprinted in Research on Modern and Contemporary Chinese Literature (人大複印資料《中國現代、當代文學研究》全文轉載), 2007(10): 164-173.
  • “Juxtaposition and Contradiction of Two Conceptions of Avant-garde: The Literary Inclination of the Literary Magazine Xin Wenyi (La Nouvelle littérature)” (兩種先鋒性理念的並置與矛盾──論《新文藝》雜誌的文藝傾向), Journal of Chinese Studies (中國文化研究所學報), No. 51 (2010.7): 285-316. [Link] 

  • “Russian-Soviet Literature, Francophone Leftists, and Chinese Modernists: Translating and Transmitting Benjamin Goriély’s Les Poètes dans la révolution russe” (俄蘇文學、法語左翼與中國現代派:論高力里《俄羅斯革命中的詩人們》的生成、翻譯與傳播), Journal of Chinese Studies (中國文化研究所學報), No. 61 (2015.7): 245-282. [Link] 

  • “Shuttling between East and West: Ye Si, Hong Kong Literature and Modern Chinese Literature from the Perspectives of German and French Scholars” (互為東西——德法學者視野下的也斯、香港文學與中國現代文學), Tsing Hua Journal of Chinese Studies (清華學報), Vol.49, No.1 (2019.3): 151-185. [Link] 

  • “The Left-wing Internationalism in the Context of European and Asian Wars: Barbusse’s Le Feu and Its Chinese Translation by Ye Ling-feng” (跨越歐亞戰爭語境的左翼國際主義——論巴比塞《火線》及葉靈鳳的中文翻譯), Journal of Chinese Studies (中國文化研究所學報), No. 69 (2019.7): 155-195. [Link] 

  • “Transnational Literature and Art of Resistance: A Study of Orienta Kuriero (1938-39), a Hong Kong Esperanto Magazine” 超越國族的抗戰文藝——論香港世界語雜誌《遠東使者》 (Orienta Kuriero, 1938-39), Modern Chinese Literature (中國現代文學), Vol. 44 (2023.12): 75-106. [Link]

按此瀏覽

研究計劃
年度 研究計劃
2022 - 2024

Principal Investigator, The Lord Wilson Heritage Trust, HKSAR,  “Annotation, Translation and Publication of Resistance Literature Appeared in Hong Kong Newspapers during the Second Sino-Japanese War” (中日戰爭時期香港報刊抗戰文藝資料的編註、翻譯及出版), 8/2022 – 10/2024.

2021 - 2023

Principal Investigator, RGC General Research Fund 2020/21, “Chinese Modernists’ Transcultural Reading of European War Literature during the Second Sino-Japanese War (1937-1945)” (中日戰爭時期中國現代派對歐洲戰爭文學的跨文化閱讀,1937-1945), 1/2021 – 6/2023.

2016 - 2017

Principal Investigator, RGC General Research Fund 2015/16, “The Reception of the French Leftist Intellectuals by the Chinese Modernists in the 1930s and 1940s” (三、四十年代中國現代派對法國左翼知識份子的接受研究), 1/2016 – 12/2017.

2012 - 2013

Principal Investigator, RGC General Research Fund, “Dai Wangshu’s Writings and Translations in Hong Kong, 1938-49” (戴望舒在港時期的寫作與翻譯,1938-49), 1/2012 – 12/2013.

獲獎榮譽
年度 獲獎榮譽
2010, 2013, 2016, 2020, 2021

中國語言及文學系教學表現優異獎 (2008, 2009, 2010, 2013, 2016, 2020, 2021, 2024)

 

2008, 2009, 2010, 2013, 2016, 2020, 2021, 2024

文學院教學表現優異獎 (2010, 2013, 2016, 2020, 2021)