鄺可怡 教授

鄺可怡 教授

教授
學部主任

B.A., M.Phil (CUHK); M.F.A. (U. Vincennes Saint-Denis); D.E.A., PhD (U. Paris-Sorbonne)

個人簡介

鄺可怡教授,本科畢業於香港中文大學中國語言及文學系,留校進修獲哲學碩士學位,其後負笈法國,於法國巴黎-索邦大學法國文學及比較文學系獲頒博士學位,並於法國巴黎第八大學藝術系取得碩士學位。自2006年起任教於香港中文大學中國語言及文學系,專研二十世紀中國文學、現代文學理論及批評、比較文學、翻譯與跨文化研究。2014年應邀出任法國巴黎人文科學研究院訪問教授,2019年出任台灣中央研究院中國文哲研究所訪問學者。

鄺教授近年出版學術專著包括Du Langage au silence: L’évolution de la critique littéraire au XXème siècle (《從語言到沉默:二十世紀文學批評的演變》)(2011)、《黑暗的明燈:中國現代派與歐洲左翼文藝》(2017)、《互為東西:中國現當代文學的跨文化對話》(2019),編著《戰火下的詩情:抗日戰爭時期戴望舒在港的文學翻譯》(2014)及《跨越歐亞:香港報刊中抗戰文藝資料翻譯與選輯 (1937-1945)》(2024),並主持「中國三十年代現代派作家翻譯資料庫」。另獲香港研究資助局優配研究金(RGC General Research Fund)資助,進行「戴望舒在港時期的寫作與翻譯(1938-1949)」、「三、四十年代中國現代派對法國左翼知識份子的接受研究」以及「中日戰爭時期中國現代派對歐洲戰爭文學的跨文化閱讀(1937-1945)」等研究計劃。

研究興趣

二十世紀中國文學 / 現代文學理論及批評 / 比較文學 / 翻譯與跨文化研究

著作選錄

Monographs and Edited Books

  • Du Langage au silence: l’évolution de la critique littéraire au XXème siècle [From Language to Silence: The Evolution of Literary Criticism in the 20th Century], Paris: L’Harmattan, coll. « Critiques littéraires », 2011 (Reprinted in 2013, 2014 and 2020), 250 pages.
  • (Edited)Dai Wangshu’s Literary Translations in Hong Kong during the Second Sino-Japanese War (戰火下的詩情:抗日戰爭時期戴望舒在港的文學翻譯), with annotations and critical introduction. Hong Kong: Commercial Press (HK) Limited, 2014, iii+424 pages.
  • Fanal Obscur: Chinese Modernists and European Leftist Literature (黑暗的明燈:中國現代派與歐洲左翼文藝), Hong Kong: Commercial Press (HK) Limited, 2017, viii+360 pages.
  • Shuttling between East and West: Transcultural Dialogue of Modern and Contemporary Chinese Literature (互為東西:中國現當代文學的跨文化對話), Beijing: Zonghua Book Company, 2019, v+300 pages.
  • (Edited)Across Eurasia: Translation and Selection of Resistance Literature from Hong Kong Newspapers, 1937-1945 (跨越歐亞:香港報刊中抗戰文藝資料翻譯與選輯,1937-1945). Hong Kong: Chung Hwa Book Company (Hong Kong) Limited, 2024, 974 pages.

Peer-reviewed Journal Articles

  • “The Translatability of Literary Theory: Structuralist Narratology and Chinese Literary Studies,” Tamkang Journal of Humanities and Social Sciences, Vol.29 (2007.3): 39-60.
  • “Shanghai against Hong Kong: Reading of Modern Girl, Love in a Fallen City and Passion and Love in Hong Kong” (上海跟香港的「對立」──讀《時代姑娘》、《傾城之戀》和《香港情與愛》), Modern Chinese Literature Studies (中國現代文學研究叢刊), 2007(4): 236-259. Reprinted in Research on Modern and Contemporary Chinese Literature (人大複印資料《中國現代、當代文學研究》全文轉載), 2007(10): 164-173.
  • “Juxtaposition and Contradiction of Two Conceptions of Avant-garde: The Literary Inclination of the Literary Magazine Xin Wenyi (La Nouvelle littérature)” (兩種先鋒性理念的並置與矛盾──論《新文藝》雜誌的文藝傾向), Journal of Chinese Studies (中國文化研究所學報), No. 51 (2010.7): 285-316. [Link] 

  • “Russian-Soviet Literature, Francophone Leftists, and Chinese Modernists: Translating and Transmitting Benjamin Goriély’s Les Poètes dans la révolution russe” (俄蘇文學、法語左翼與中國現代派:論高力里《俄羅斯革命中的詩人們》的生成、翻譯與傳播), Journal of Chinese Studies (中國文化研究所學報), No. 61 (2015.7): 245-282. [Link] 

  • “Shuttling between East and West: Ye Si, Hong Kong Literature and Modern Chinese Literature from the Perspectives of German and French Scholars” (互為東西——德法學者視野下的也斯、香港文學與中國現代文學), Tsing Hua Journal of Chinese Studies (清華學報), Vol.49, No.1 (2019.3): 151-185. [Link] 

  • “The Left-wing Internationalism in the Context of European and Asian Wars: Barbusse’s Le Feu and Its Chinese Translation by Ye Ling-feng” (跨越歐亞戰爭語境的左翼國際主義——論巴比塞《火線》及葉靈鳳的中文翻譯), Journal of Chinese Studies (中國文化研究所學報), No. 69 (2019.7): 155-195. [Link] 

  • “Transnational Literature and Art of Resistance: A Study of Orienta Kuriero (1938-39), a Hong Kong Esperanto Magazine” 超越國族的抗戰文藝——論香港世界語雜誌《遠東使者》 (Orienta Kuriero, 1938-39), Modern Chinese Literature (中國現代文學), Vol. 44 (2023.12): 75-106. [Link]

按此瀏覽

研究計劃
年度 研究計劃
2022 - 2024

Principal Investigator, The Lord Wilson Heritage Trust, HKSAR,  “Annotation, Translation and Publication of Resistance Literature Appeared in Hong Kong Newspapers during the Second Sino-Japanese War” (中日戰爭時期香港報刊抗戰文藝資料的編註、翻譯及出版), 8/2022 – 10/2024.

2021 - 2023

Principal Investigator, RGC General Research Fund 2020/21, “Chinese Modernists’ Transcultural Reading of European War Literature during the Second Sino-Japanese War (1937-1945)” (中日戰爭時期中國現代派對歐洲戰爭文學的跨文化閱讀,1937-1945), 1/2021 – 6/2023.

2016 - 2017

Principal Investigator, RGC General Research Fund 2015/16, “The Reception of the French Leftist Intellectuals by the Chinese Modernists in the 1930s and 1940s” (三、四十年代中國現代派對法國左翼知識份子的接受研究), 1/2016 – 12/2017.

2012 - 2013

Principal Investigator, RGC General Research Fund, “Dai Wangshu’s Writings and Translations in Hong Kong, 1938-49” (戴望舒在港時期的寫作與翻譯,1938-49), 1/2012 – 12/2013.

獲獎榮譽
年度 獲獎榮譽
2008 - 2024

中國語言及文學系教學表現優異獎 (2008, 2009, 2010, 2013, 2016, 2020, 2021, 2024)

 

2010 - 2024

文學院教學表現優異獎 (2010, 2013, 2016, 2020, 2021)